В преддверии выступлений на летних европейских фестивалях индейские грув-металлисты MAWIZA из Чили опубликовали новую песню “MÜR”. Это их первый релих после прорывного альбома “Ül” (2025), который получил массу восторженных отзывов и был номинирован на премию “Grammy” в родной стране музыкантов.
Вместе с участниками MAWIZA в записи этого акустического номера приняли участие Мира Чети (Mira Ceti) из HEILUNG и Анне Олсен (Anne Olsen) из DANEFAE. Официальный видеоролик с текстом на “MÜR” можно посмотреть здесь.
“Слово ‘MÜR’ означает ‘вместе’, - говорит вокалист и гитарист MAWIZA Авка (Awka). - Эта песня создает связь с ценностями наших предков и напоминает нам о важности совместной работы нескольких поколений”.
“Мы хотели, чтобы эта песня представляла не только народ мапуче, но и коренные племена по всему миру, потерявшие часть своей культуры из-за колонизаторов”, - объясняет басист Зеву (Zewü).
MAWIZA пробились на мировую сцену с альбомом “Ül”, на котором они смешали грув-метал с этнической музыкой своего родного племени мапуче. Однако их новый сингл показывает, что они звучат ничуть не менее тяжело в акустике. Церемониальные барабаны култрун ведут ритм, который передал мапуче священный страус, а две флейты пифика создают диссонансную гармонию, пронзительную в свой решимости.
“В наши дни мапуче разрываются между колонизированной жизнью в городах и традициями наших предков, - говорит Авка. - Мы как представители более молодого поколения должны не только помнить силу и мудрость наших старейшин, но и идти вместе по путям нашей культуры”.
“MÜR” была сочинена и записана в 2025 году примерно в то же время, когда вышел “Ül”. Это первая песня группы с женским вокалом, причем его партии записали не только упомянутые выше Мира Чети и Анне Олсно, но и Фаби Идальго (Fabi Hidalgo), гражданская жена Авки. У каждой из гостей собственный стиль пения, но, повторяя один и тот же куплет, они воплощают заложенное в песню послание единства.
“Это очень красиво, - говори Авка. - Когда я сочинил эту песню, мне нужен был кто-то, кто мог бы взять определенные высокие ноты, так что я попросил Фаби. Она всегда присутствует, когда я сочиняю песни для MAWIZA”.
“Мира и Анне поняли, из чего мы исходим в этой песне, - говорит Зеву. - Мира поет на окситанском языке, а Анне - на датскомю. Когда они обе поют на тех языках, в которых они чувствуют себя уверенно, это помогает передать послание ‘MÜR’”.
“Когда я получила предложение посотрудничать с MAWIZA, я почувствовала, что это будет похоже на мост между континентами, - говорит Мира Чети. - Будучи женщиной из одного из малых народов Франции, живя на территории моих предков и стремясь сохранить свою связь с землей, я черпаю великую силу и вдохновение у других коренных культур.
‘MÜR’ - это песня о единении народов. Присоединиться к такому количеству красивых голосов со всего мира - это великая честь. Я решила петь на окситанском, языке южной половины Франции, чтобы напомнить нам о важности сохранения разнообразия культур”.
"Раньше у меня было не так много гостевой работы, так что я была очень счастлива и немного напугана, когда Авка и остальные участники MAWIZA связались со мной и предложили пораьотать вместе над ‘MÜR’”, - говорит Анне Олсен.
“Наследие - странная вещь. Мы можем попытаться отрицать, что оно делает нас непохожими на других, но у всех нас разные культуры, истории и традиции. Для меня ‘MÜR’ - это песня о том, что эти различия не должны разделять нас; вместо этого они должны напоминать нам о том, что все мы откуда-то пришли. Ясное дело, если мы понимаем наследие друг друга, то мы на один шаг ближе к тому, чтобы понимать друг друга. Работать на этой песней было чудесно, и вокал на языке мапудунгун звучит так мощно. Это по-настоящему вдохновляет. Сейчас я просто жду и надеюсь на то, что однажды она прозвучит вживую”.
На альбоме “Ül” MAWIZA записали совместную песню “Ti Inan Paw-Pawkan” с фронтменом GOJIRA Джо Дуплантье (Joe Duplantier) из GOJIRA. Видеоклип на нее можно посмотреть здесь.