Andre Matos

Andre Matos
Я никогда не боялся перемен

25.02.2008

Архив интервью | English version

Новость о распаде лучшей бразильской пауэр-металлической группы Shaman стала для нас одним из самых неприятных сюрпризов прошедшего года. Тем более, что мы общались с вокалистом Shaman Андре Матосом в 2004 году, и он казался более чем довольным своей музыкой и своими коллегами. Андре не в первый раз уходит из раскрученного коллектива и начинает жизнь заново, к тому моменту он уже расстался с такими отличными группами, как Viper и Angra, но распад Shaman казался чем-то уж совсем из ряда вон выходящим. К счастью, вскоре стало известно, что Андре начинает сольную карьеру, и его диск “Time To Be Free” появился в продаже в Японии уже в августе 2007 года. Мы воспользовались возможностью сделать новое телефонное интервью с Андре и узнать из первых рук, что же заставляет этого неугомонного человека раз за разом искать себе лучшей доли, без жалости расставаясь с тем, на что были потрачены годы упорного труда…

Ты был фронтменом трех групп, теперь ты работаешь сольно. Скажи, в чем для тебя заключается отличие быть вокалистом в чьей-то группе или петь в своем собственном проекте? Для тебя комфортнее работать сольно?


Честно говоря, между этими двумя понятиями не такая уж большая разница. Хотя, как ни странно, сейчас, когда я занимаюсь сольным творчеством, у меня гораздо сильнее ощущение группы, нежели это было в «настоящих» группах. Я этого совершенно не ожидал, потому что, когда я принимал решение начать сольную карьеру, я именно этого и боялся. Я боялся, что между мной и остальными музыкантами возникнет некая невидимая стена, некая разобщенность, но этого, к счастью, не произошло. Но, с другой стороны, работу в группе, носящей имя вокалиста, каждый музыкант воспринимает по-другому. Сейчас большая часть ответственности за группу лежит на мне, так что ребята могут немного расслабиться и занятья тем, что умеют лучше всего – то есть музыкой. В итоге, такое распределение обязанностей создает в группе очень хорошую атмосферу. Это очень странное ощущение, потому что я ожидал совершено другого, но я доволен.

Многие меня спрашивают, является ли группа Андре Матоса сольным проектом или чем-то подобным, но я бы все же не называл ее проектом. Ведь проект – это то, что может закончиться через год, или же там могут поменять всех музыкантов; когда людей объединяет некий проект, между ними не возникает близких взаимоотношений. Я бы все-таки назвал это сольной группой, просто группой, которая носит имя вокалиста.

Ты не мог бы сказать пару слов о музыкантах, которые сейчас работают с тобой в студии и на концертах? Мы знаем Хьюго Мариутти (гитара) и Луиса Мариутти (бас), а кто все остальные?


Начнем с Луиса. Мы работаем с ним вместе еще со времен Angra, то есть, уже более 15 лет. Его брат Хьюго присоединился к нам в начале карьеры Shaman, так что этих ребят я знаю уже много лет. Фабьо Рибейро был концертным клавишником как Angra, так и Shaman, так что мы тоже общаемся уже давно. Андре Хернандес по прозвищу «Заза» был самым первым гитаристом Angra, он покинул группу как раз перед записью первого альбома (“Angels Cry”, 1993). Он уже тогда был замечательным гитаристом, и я очень рад, что у меня появилась возможность возобновить наши отношения. Я им очень горжусь.

Что же касается ударника, то сейчас в группе уже другой барабанщик, не тот, который записывал альбом. Предыдущий ударник был, по сути, сессионным музыкантом, он больше не мог играть с нами, и мы заменили его очень молодым барабанщиком по имени Элой Касагранде. Ему всего 16 лет, но, мне кажется, я с ним не прогадал, потому что уже сейчас он считается одним из лучших ударников Бразилии. Два года назад он принял участие в самом крупном конкурсе барабанщиков в Штатах, проходящем под эгидой журнала “Modern Drummer”. И этот парень выиграл первый приз, и еще тогда, в возрасте 14 лет, был признан лучшим ударником Северной и Южной Америки. Можете себе представить, что он вытворяет сейчас, когда ему 16, и я могу себе представить, чего он достигнет к 18-ти. Он уже сейчас невероятно популярен, и когда он играет, все находятся под огромным впечатлением. Элой очень приятный парень, он тоже рад работать с нами, потому что уже давно является поклонником нашей группы, и даже представить себе не мог, что мы пригласим его на прослушивание.

Мне удалось собрать очень хорошую команду, которая уже успела дебютировать в Японии. Нас пригласили в качестве специальных гостей на крупнейший японский метал-фестиваль “Loudpark”, где мы выступали вместе с Мерилином Мэнсоном, Heaven And Hell, Arch Enemy и многими другими группами. Это был отличный концерт и прекрасное начало для предстоящего турне.

Твой альбом носит название “Time To Be Free”. А что означает свобода лично для тебя? И значит ли это, что в Angra и Shaman твои творческие способности были ограничены и не могли полностью раскрыться?

Ну, у этого названия может быть множество толкований. Самое очевидное из них это, конечно, то, что у меня наступил период сольного творчества, я, наконец, ушел из всех своих предыдущих групп, и теперь могу быть совершенно свободен в реализации всех своих идей. Я могу играть ту музыку, которую захочу, могу выразить все свои самые потаенные чувства, и при это не быть привязанным к какому-то конкретному музыкальному стилю. В этом альбоме с помощью продюсеров и музыкантов мне удалось соединить множество различных стилей, не только тех, которые были частью моего прошлого, но и немного заглянуть в будущее, потому что альбом звучит вполне современно. Думаю, сегодняшний период моей карьеры и является проявлением той самой свободы, о которой мы говорим.

Но если уж говорить о названии альбома, то нужно рассказать и о его концепции. Когда я пишу альбомы, то предпочитаю, чтобы в их основе лежала некая концепция, потому что это помогает мне развивать все идеи одновременно, и превращать песни в отдельные фрагменты повествования, которые в итоге становятся единой историей. Альбомом “Time To Be Free” я хотел сказать, что сегодня все мы, вне зависимости от того, где конкретно мы находимся, живем в очень странном мире. Этот мир очень жесток, хаотичен и безумен, сейчас все живут, ощущая колоссальный прессинг, пытаясь найти ответы на вопросы и свой путь в жизни, потому что сейчас уже практически все утратили веру в политиков, религию и все остальное, что еще вчера казалось нерушимым. Все это объединяло людей и показывало им путь в жизни, сейчас же всех охватил индивидуализм, но и он в некотором смысле разрушителен для человека. У каждого происходит внутренняя борьба, каждый хочет обрести свою собственную свободу и независимость, и я верю, что музыка является одним из очень немногих инструментов, способных снова объединить людей и помочь им изменить свою жизнь. Таким образом, “Time To Be Free” означает, что настало время избавиться от своих проблем, неприятностей, волнений и страхов.

Но, с другой стороны, у выражения “Time To Be Free” есть еще одно значение. Для того чтобы стать свободным, тебе нужно ВРЕМЯ, свободу нужно сначала заслужить, за нее нужно бороться. Нужно найти свой собственный путь в самом себе, а для этого требуется время. И когда ты внутри самого себя найдешь свою собственную свободу, то сможешь БЫТЬ свободным.

Ты не мог бы рассказать о песне “Rio”? Ты уже в свое время писал про Лиссабон (на альбоме Angra “Fireworks” (1998)), что заставило тебя теперь написать о Рио?


Кто знает, может, однажды я напишу песню об одном из российских городов, например, о Санкт-Петербурге. (Смеется). Обстоятельства написания “Rio” были совершенно иными, чем “Lisbon”. Тогда я был в Лиссабоне с концертом, и этот город произвел на меня колоссальнейшее впечатление, это было что-то совершенно необыкновенное. Я уж не знаю, случилось это из-за моих португальских корней или из-за чего-то еще, но у меня возникли очень сильные глубинные чувства, и я постарался выразить их в песне. Что же касается “Rio”, то тут вдохновение пришло с совершенно иной стороны. Я был очень впечатлен просмотром известного бразильского фильма, который сейчас популярен во всем мире, не знаю, слышали ли вы о нем или нет, он называется “City Of God”. Это один из лучших фильмов, которые когда-либо снимались в Бразилии, и местом его действия как раз является Рио. К тому же, вся моя семья родом из Рио, хоть я сейчас и живу в Сан-Паулу, крупнейшем городе страны. Но лучшую часть своего детства я провел именно в Рио, и у меня от этого города остались именно такие впечатления, какие возникают после просмотра фильма. В этом фильме рассказывается о насилии, царящем в городе, показывается, как преступники, мафия, наркодельцы и подобного рода люди живут в таком прекрасном месте. Ведь Рио – действительно прекраснейшее место на Земле, удивительно, что людям удалось построить город в таком живописном месте. Этот фильм произвел на меня огромное впечатление, он показал, что насилие с красотой могут существовать бок о бок, как бы дополняя друг друга. Именно это подвигло меня на написание песни “Rio”, и мне кажется, что эта песня создает ту же самую атмосферу, что и фильм, мы даже использовали в ней несколько сэмплов с диска «школы самбы».

Что заставило тебя записать новую версию твоей старой песни “Moonlight” со второго альбома Viper (“Theatre Of Fate”, 1989)? Хотел ли ты таким образом подчеркнуть взаимосвязь между всеми этапами твоей карьеры, или же была иная причина?

Причина для этого была совершенно особая. Дело в том, что песня “Moonlight” была написана мною для Viper в 1989 году, когда мне было всего 17 лет, это была самая первая песня, которую я сочинил. И для меня очень важно, что сейчас, когда я выпускаю свой первый сольный альбом, на нем присутствует моя первая песня. Это очень символично. Конечно же, я ее значительно переработал, потому что сейчас, много лет спустя, я могу посмотреть на эту историю совершенно иными глазами. За это время очень много всего произошло, мне пришлось пройти через различные испытания, и если бы сейчас мне пришлось рассказать ту историю, то я рассказал бы ее именно так. Мне кажется, получилось довольно интересно, я фактически сделал из оригинала новую песню, и поэтому даже немного изменил оригинальное название на “A New Moonlight”. Я написал для нее несколько новых инструментальных партий и часть текстов, которые приводят оригинальную идею этой песни к логическому завершению. Сейчас, благодаря сочетанию вокала и фортепиано, она как бы воссоздает атмосферу песен Queen, она стала более интимной и даже немного более глубокой, чем оригинальная версия, но, тем не менее, если сравнить обе версии, то вы найдете и много общего.

Японское издание альбома содержит трек “Separate Ways”, который является кавером Journey. Почему ты выбрал именно эту песню?

Этот бонус-трек выйдет только в Японии, потому что японцы всегда хотят что-то эксклюзивное, что было бы своего рода гарантией продаж. Но это вовсе не означает, что мы не будем играть его «живьем», мы уже играем его на концертах, потому что на альбоме он получился просто здорово. Вообще-то я уже давно хотел записать какую-нибудь песню Journey, потому что мне очень нравится их вокалист Стив Перри, я считаю его одним из лучших вокалистов 70-х и 80-х. На протяжении моей карьеры мне много раз говорили, что мой голос похож на его, и мне всегда нравилось это сравнение. И я думал о том, что в один прекрасный день запишу песню Journey, но только не мог выбрать, какую. Сначала я хотел записать что-нибудь типа “Don’t Stop Believing”, но эта песня имеет очень мало общего с тем музыкальным стилем, в котором я сейчас работаю. Идея сделать кавер именно на “Separate Ways” принадлежит нашему продюсеру Рою Зет, он как-то пришел в студию как раз в тот момент, когда мы обсуждали, что записать в качестве японского бонус-трека, мы хотели, чтобы это был именно кавер, и он сказал: «Давайте запишем песню Journey!». Я ответил: «Вообще-то это моя давнишняя идея, но я не знаю, какую выбрать». И тогда он предложил “Separate Ways”, потому что это самая тяжелая песня из всего репертуара Journey, и ему показалось, что она будет хорошо звучать в нашей версии. Она и на самом деле звучит прекрасно, мы только немного поменяли аранжировку и сделали ее чуть тяжелее. И хоть эта песня и не будет доступа на всех прочих версиях альбома, но те, кто хочет, могут составить о ней представление, скачав ее из Интернета, к тому же мы будем играть ее на концертах, так что все желающие получат шанс ее услышать.

Еще один вопрос о каверах – мы были немало удивлены, обнаружив в свое время на альбоме Shaman “Reasons” (2005) кавер на легендарную “More” Sisters Of Mercy. Всем известно, что у их вокалиста Эндрю Элдритча очень низкий голос, ты же, наоборот, известен как вокалист, поющий в очень высоком регистре. Насколько тебе было сложно переаранжировать этот трек?


Ну, вообще-то, для того, чтобы адекватно спеть этот трек, мне пришлось встать рано утром. (Дружный смех).

А перед этим весь вечер «квасить», так?

(Смеется). Да, для меня это было хорошим испытанием. Мне всегда нравилось пробовать что-то новое, а этот кавер кардинально отличался от всего того, что мы раньше делали. Мы тогда даже сняли клип на эту песню. Идея записать ее также принадлежит продюсеру, на сей раз им оказался Саша Пэт, который в прошлом также работал с Эндрю Элдритчем и Sisters Of Mercy, так что он знал эту песню, и знал, что мы можем хорошо ее сыграть. Как вы уже знаете, в 2006 году Shaman распались, и это был самый последний хит группы, его даже крутили по телевидению и радио.

Вспоминая Shaman, скажи, ты сейчас по-прежнему доволен тем, каким получился альбом “Reasons”, или же считаешь, что вы зашли в своих экспериментах слишком далеко?


Я думаю, что все получилось так, как должно было получиться, потому что в то время мы именно так чувствовали, и это был честный подход – сделать весь альбом в таком ключе. Он кардинально отличался от всего, что мы делали до этого, но мы никогда не боялись делать что-то новое, никогда не руководствовались только коммерческими мотивами. Тогда сама атмосфера в группе была немного мрачнее, возможно, это было первым признаком того, что она скоро прекратит свое существование, и это не могло не найти свое отражение на альбоме. “Reasons” также значительно отличается от того, что я играю сейчас. Сейчас мне хочется, чтобы музыка, которую я играю, была смесью всевозможных элементов. В ней есть элементы и этого альбома Shaman, но в то же время и элементы более ранних альбомов, в ней есть элементы Angra, Viper, так что сейчас она стала намного более разнообразной, в то время как “Reasons” был выдержан во вполне конкретном музыкальном стиле. Он был намного ближе к готическому направлению, которое имеет очень мало общего с тем, что я делаю сейчас.

На данный момент “Time To Be Free” вышел только в Японии, вы также подписали контракт на релиз диска в Бразилии. А как обстоят дела с Европой?

Должен признаться, что сейчас мы очень близки к изданию альбома по всем миру. Не все контракты и договоры будут подписаны одновременно, что в некотором смысле хорошо, потому что порождает определенные ожидания, но хочу сказать, что Россия будет одной из первых стран, где он выйдет! Он одновременно будет издан в России и Бразилии, в будущем же году он выйдет в Европе и, возможно, еще в других странах. (Через некоторое время после интервью стало известно, что Андре подписал контракт с европейским лейблом SPV/Steamhammer – прим. авт.)

Не кажется ли тебе, что выпуск альбома в какой-то одной стране сильно скажется на продажах, потому что песни «утекают» в Интернет, и к тому времени, когда альбом будет издан в другой стране, его там уже все скачают?

Да, я с вами согласен, но в то же время я считаю, что пытаться бороться с Интернетом – занятие тщетное. Те, кто хочет скачать альбом, все равно это сделают, даже если он в их стране выйдет одновременно с японским релизом. Но я также верю, что одно из главных преимуществ метал-сцены – это то, что у нее одни из самых верных и преданных фэнов. А настоящий фэн все равно купит альбом, потому что он их собирает, потому что для того, чтобы получить максимальное удовольствие, ему нужно пощупать этот кусочек музыки своими руками. Я точно так же ко всему этому отношусь – если мне нравится тот ли иной альбом, я никогда не ограничусь скачиванием его из Интернета или «нарезанием» на болванку. Мне нужно видеть оформление, нужно читать тексты, я хочу быть частью этого сообщества, если вы понимаете, о чем я. В конце концов, бороться с наличием музыки в Интернете просто бессмысленно, так что не имеет особого значения, был ли издан альбом во всех странах одновременно или нет. Просто нужно быть готовыми к новым условиям.

У Shaman был европейский контракт с AFM Records. Оглядываясь назад, скажи, насколько ты считаешь его удачным? Как ты считаешь, они сделали для группы все, что было в их силах?


Если говорить конкретно о российском рынке, то все было несколько лучше, когда у нас еще до этого был прямой контракт с «СД-Максимум», согласно которому мы выпустили “Ritual” (2003) и DVD “Ritualive”. Наш второй альбом “Reasons” вышел уже на AFM во всей Европе, но, мне кажется, когда у нас был прямой контракт с российским лейблом, все было несколько лучше. Вот почему сейчас мы избрали тот же путь, и снова заключили отдельно прямой контракт с Россией, и отдельно – европейский.

Сейчас мы подошли к вопросу, который тебе задавали уже множество раз. В Angra правами на название обладали не музыканты, а менеджмент, в Shaman ты был фронтменом и одним из основателей, но правами на название обладал опять же не ты, а ударник. Почему так получилось?

Он просто украл это название. Это очень неприятная история, но я не вижу причин скрывать ее от вас. Все мы четверо основали эту группу, мы работали, не покладая рук много лет, это была наша общая мечта. Мы делили поровну все – и доходы, и расходы, все было очень демократично. Но когда группа распалась, ударник оказался проворнее всех. Он присвоил имя себе, и решил, что сможет один заправлять в группе, но остальные так не считали. Мы были убеждены, что группа – это мы четверо. Этим также объясняется то, почему остальные ребята до сих пор играют со мной, даже несмотря на то, что теперь группа носит мое имя. Он были настолько милы и благородны, что приняли эти условия и остались со мной, и мы до сих пор играем вместе. Конечно, нам не нравится вся эта ситуация с названием Shaman, потому что мы считаем, что оно должно было принадлежать всем нам четверым, и если кто-то хотел оставить его себе, то с этим должны были согласиться остальные. Но этого не произошло, и название у нас просто украли.

Ты играл в трех успешных группах, и из всех них ушел. Что, по прошествии стольких лет, заставляет тебя по-прежнему заниматься музыкой?

Буду честным: просто я никогда не боялся перемен. Люди иногда считали меня чокнутым, говорили, что я сошел с ума, когда я решал уйти из той или иной группы. И понимали мою правоту только потом, когда слышали новую музыку. Сейчас же я намного чаще сталкиваюсь с тем, что люди говорят, что каждый раз, когда я принимаю подобные решения, я в итоге оказываюсь прав. Честно говоря, чего я совсем не переношу, так это нечестности, не только по отношению к себе, но и к другим – фэнам, музыкантам и т.д. Я никогда не стану мириться с ситуацией, которая перестала быть для меня комфортной, в которой я не могу творить, лишь из каких-то конъюнктурных соображений. Мы множество раз отвергали всевозможные гарантии, обещания успеха, денег, но мы делали это во имя музыки, чтобы остаться честными, как музыканты. Я никогда не боялся перемен, не боялся попробовать что-то новое, когда я чувствовал, что что-то начинает идти не так. В тот или иной момент я начинал чувствовать это во всех своих предыдущих группах. Когда я чувствую, что группа зашла в тупик, то предпочитаю создать что-то новое, вместо того, чтобы пытаться реанимировать то, что все равно должно умереть. Сейчас я занимаюсь сольной карьерой, и теперь у меня вряд ли получится разойтись с самим собой. (Смеется). И я уверен, что до конца своей жизни буду выступать под именем Андре Матос.

Ты принимал участие в записи двух первых частей рок-оперы Тобиаса Заммета «Avantasia», но почему ты не участвуешь в третьей?

Я буду в ней участвовать, потому что третья часть состоит из двух альбомов, и я буду петь на втором. Когда Тобиас работал над первым из них, который только что вышел (“The Scarecrow”, 2008), и я, и он были очень заняты, так что нам не удалось состыковать свои графики. Но сейчас уже планируется работа над его продолжением, и я совсем скоро приступлю к записи своих партий.

Ты несколько лет провел в Европе, но потом снова вернулся в Бразилию, где до сих пор и живешь. Не кажется ли тебе, что, живя в Европе, намного проще добиться и хороших контрактов, и популярности?

(Смеется). Возможно, это так, но я очень скучаю по своей стране! Европа часто кажется слишком холодной для бедного бразильца, мне необходима хорошая погода, я не настолько морозоустойчивый, как вы, ребята. (Дружный смех). Иногда зимой мне становилось совсем плохо (смеется), так что мне пришлось вернуться в Бразилию, чтобы немного прийти в себя. В Сан-Пауло умеренная температура, там не слишком жарко и не слишком холодно, там нет таких контрастов, как в других частях страны, например, в Рио, где очень жарко, и там я тоже не смог бы жить. В Сан-Пауло мягкий климат, и мне там нравится, даже несмотря на то, что это очень большой город с очень интенсивным движением, высоким уровнем загрязнения и прочим. Но я здесь родился, и я к нему привык. Хотя я должен признаться, что те два года, которые я прожил в Германии, стали для меня ценным опытом, потому что они полностью изменили мое мнение о европейцах. Здесь, в Бразилии, многие считают, что европейцы – холодные и нелюдимые, но я понял, что это совершенно не так. Просто нужно уметь найти к каждому свой подход. На самом деле, европейцы очень дружелюбные и преданные, и это то, что я очень в них ценю. Мне также очень нравится, как они работают, и как они самоорганизованы. Я многому у них научился, так что сейчас я иногда веду себя как бразилец, а иногда – как европеец, и мне это нравится.

А что ты думаешь о русских?

Я думаю, что вы чертовски храбрые воины! Вы выиграли Вторую мировую войну, и хотя многие думают, что ее выиграла Америка, но я знаю, что это не так, что ее выиграла Россия. Я всегда был большим поклонником России, нет, серьезно, я говорю это вовсе не потому, что общаюсь сейчас с вами. Еще когда я был ребенком, Советский Союз производил на меня огромное впечатление. Когда я посмотрел по телевизору ваши военные парады, то был просто поражен, мне хотелось быть там и увидеть все своими глазами, настолько велико было впечатление. А поскольку я учился классической музыке и позже окончил консерваторию по классу композитора и дирижера, то не мог не познакомиться с замечательной русской музыкой. Я большой поклонник таких величайших русских композиторов, как Чайковский, Рахманинов и Прокофьев, а также русских оркестров. Я прочел множество книг о России, а также русских авторов, таких как Достоевский. И у меня есть давнишняя мечта – когда-нибудь приехать в Россию, чтобы лучше узнать вашу страну, и, надеюсь, однажды мне это удастся. Надеюсь, этот день наступит очень скоро.

Мы с большим удовольствием придем на твой концерт! А кстати, что представляет собой твой сегодняшний сет-лист? Ты играешь песни только сольного периода, или же включаешь и более ранние треки?

Это во многом зависит от того, где мы выступаем. В Японии сет-лист один, в Южной Америке – другой, в Европе – третий. Сейчас я абсолютно свободен во всем, что я делаю, и я могу играть все, что написал за всю свою карьеру, так что сет-лист может варьироваться от песен Viper до песен Angra, Virgo, Shaman и новых композиций. Возможно, мы будем также играть какие-нибудь мои любимые кавера, я абсолютно свободен в том, что я играю. Гораздо более трудная задача – определить, какой сет-лист будет лучшим для данной аудитории. Ведь мы хотим сделать приятное не только себе, но и фэнам, и именно поэтому, когда мы репетируем перед концертом, то «прогоняем» очень много песен, далеко не все из которых собираемся играть этим вечером. Мы делаем это для того, чтобы они оставались у нас «в активе» на тот случай, если в следующий раз мы решим сыграть что-нибудь другое.

Мы задавали тебе этот вопрос во время нашего предыдущего интервью три года назад, но зададим его еще раз – ты не планируешь запись второго альбома Virgo?

(Смеется). Я надеюсь, что да! Но я, наверное, говорил вам в прошлый раз и говорю сейчас, что мы с Сашей очень заняты своими собственными проектами. Ведь Саша – один из лучших и самых известных продюсеров в Европе, и его график расписан до – дайте подумать – 2011 года! (Смеется). Насчет 2011 года я, конечно, пошутил, но загружен он действительно очень сильно. Да и мне нужно было начинать все с нуля, и я переделал огромное количество работы с моим сольником. Сейчас все стало поспокойнее, но до этого работы был просто ворох. У нас совсем не было времени, чтобы сесть и спокойно вместе заняться этим проектом, но когда я в начале 2007 года приезжал в Германию, чтобы окончательно завершить запись и смикшировать “Time To Be Free”, мы с ним об этом говорили. Он показал мне несколько новых песен, оказывается, он продолжал работать над проектом в перерывах в своей работе, и эти песни мне очень понравились. Они отлично подходят стилистике Virgo, так что мы обязательно их запишем, это только вопрос времени. Многие ждут этот альбом, и, мне кажется, с нашей стороны было бы глупо его не выпустить.

Как ты видишь будущее своей сольной карьеры? Насколько активно ты планируешь гастролировать? Ты уже начал работу над вторым альбомом?

(Вздыхает). Фактически, наше турне уже началось. Мы уже дали несколько «тестовых» концертов здесь, в Бразилии, на которых опробовали сет-лист, то есть, мы играли разные песни, и следили за реакцией зала, которая была очень бурной, я такого даже не ожидал. Потом нас неожиданно пригласили на этот японский фестиваль, который стал для нас серьезным испытанием, потому что это был большой концерт перед 95 000 зрителей в Токио, и после этого мы уже готовы абсолютно ко всему. Сейчас гастроли продолжаются, у нас будет тур по Юной Америке, который закончится к концу года, также у нас есть уже предложения в отношении большого турне по Европе и Азии в первой половине 2008 года. Возможно, в рамках этого тура нам удастся посетить и Россию, я скрещу пальцы на удачу, и тогда, возможно, нам уже очень скоро удастся с вами встретиться.

Что же касается следующего альбома, думаю, уже как раз стоит о нем подумать, потому что я не хочу, чтобы перерыв между двумя альбомами были слишком длинным. Во время турне 2008 года нам придется немало потрудиться, потому что придется работать над альбомом фактически «на колесах». А когда мы вернемся из тура, как раз настанет время готовиться к пре-продукции следующего альбома.

Официальный сайт Андре Матоса: http://www.andrematos.net

Выражаем благодарность Ирине Ивановой (CD-Maximum) за организацию этого интервью.

Вопросы задавали Роман “Maniac” Патрашов, Наталья “Snakeheart” Патрашова
Перевод с английского – Наталья “Snakeheart” Патрашова
29 ноября 2007 г.
© HeadBanger.ru

eXTReMe Tracker