28.09.2007
Архив интервьюЭтот коллектив в Германии считается одним из родоначальников фолк-метала и многие годы пользуется заслуженной популярностью. В России же Subway To Sally известны не так хорошо, и хотя их коллеги по жанру In Extremo и Tanzwut уже давно стали желанными гостями в московских залах, герои данного материала впервые добрались до нашей страны лишь осенью 2007 года, накануне выхода очередного студийного альбома “Bastard”. Мы давно хотели пообщаться с этими интереснейшими музыкантами, однако реализация этой идеи натолкнулась на ряд серьезных трудностей. Сначала до нас дошла информация, что никто из музыкантов, за исключением нового барабанщика Симона Михаэля, не владеет английским языком, и нам, скорее всего, придется делать интервью по-немецки. Когда же перед концертом мы пришли на площадку, оказалось, что помимо Симона Михаэля, на более понятном нам языке готовы говорить и вокалист Эрик Фиш, и гитарист Симон. Правда, музыканты устали после настройки и согласились говорить только со всеми журналистами сразу и никак не по очереди. Поэтому не удивляйтесь, если идентичный материал попадется вам где-нибудь еще в Сети…
Вы первый раз в России, хотя существуете уже много лет. Почему раньше не получалось приехать?
Эрик: Для нас это большое приключение. Мы впервые на русской земле, и нам очень интересно здесь, в Москве. Посмотрим, чем нас удивит этот город.
Вам предстоит играть перед совершенно неизвестной аудиторией. Чего вы ждете от концерта?
Эрик: Да пока что ничего. Мы не знаем, чего ждать. Мы просто хотим отыграть хороший концерт и порадовать публику. Я знаю только одно – нам нужно показать настоящее шоу… И мы должны все сделать на высшем уровне.
Поговорим о вашем новом альбоме “Bastard” («Незаконнорожденный ребенок»). Что вы хотели сказать таким громким названием, и есть ли у альбома какая-нибудь концепция?
Симон Михаэль: Большинство песен не связано с названием альбома. Название пришло в голову, когда мы все сидели вместе, думали и разговаривали на тему названия альбома. И как раз тогда-то Эрик придумал это название – “Bastard”. Мы все согласились с этим названием, потому что этот альбом детище каждого из семи членов группы.
Вы даете концерт в Москве прежде, чем альбом "Bastard" вообще увидит свет. Почему вы играете этот концерт отдельно, а не в рамках тура?
Симон: В рамках тура это довольно проблематично. У нас достаточно мощный продакшн в Швейцарии и в Германии, но до России довести полновесное шоу пока что затруднительно. Это слишком дорого.
Эрик: С Германией совсем другая история, для таких дел у нас есть два больших грузовика. До России мы просто не доедем с полноценным шоу.
Симон: Мы вернемся в Москву, вероятно, в апреле или в марте, так что это вопрос пока открыт. Я думаю, что все прояснится к выходу альбома. Может, и довезем шоу.
А кому пришла в голову идея так оформить новый диск? На обложке нарисована человеческая кожа, а на ней выжжено название альбома…
Симон: Круто, да? (Смеется).
Да, но мы были немного удивлены обожженной человеческой кожей. Что это символизирует?
Эрик: Мы просто увидели это изображение, и сошлись единогласно во мнении, что такая обложка идеально подошла бы для нашего альбома. Она хорошо отображает настроение альбома.
Симон Михаэль: Я думаю, что эта обложка хорошо символизирует само название альбома. Да и потом, как ты можешь изобразить или сфотографировать незаконнорожденного ребенка? Это что-то такое, что будет с тобой всегда. Если ты незаконнорожден, и ты не знаешь, где твоя мать и кто твой отец, то ты проносишь с собой это чувство через всю свою жизнь.
Вы записывали альбом в нескольких студиях. Барабаны, бас и гитары были записаны в Horus Studio в Ганновере, Эрик записал вокал в Lundgaard Studio в Дании, остальные работали над акустическими инструментами в студиях Берлина. Как такой разброс повлиял на музыку?
Эрик: Очень сильно повлиял, очень! Это был новый подход к работе. Еще до записи мы собирались и играли вместе новый материал, чего обычно мы не делаем перед записью альбомов. Через некоторое время мы шли в студию и играли уже там черновые материалы. Спустя неделю или две мы получили конкретное представление о том, какими эти песни будут в результате, и окончательно скомпоновали музыкальную и словесную составляющие. Это новый и достаточно продуктивный подход для нас.
Многие ваши акустические концерты проводились в церквях. Чья это была идея, и трудно ли было убедить священников позволить вам устроить концерт в помещении церкви?
Эрик: Да, иногда это было действительно трудно. Акустика в церкви – это полпроблемы… Еще проблема состояла в том, что изначально мы хотели играть абсолютно все концерты в церквях. Но это оказалось не так-то просто, ибо не каждый священник вот так запросто пустит готическую группу с концертом в церковь.
Симон: Священник - Сатана! (Дружный смех).
Симон Михаэль: Мы же не какая-нибудь оккультная группа или что-то типа того. И в этом главная проблема – люди пугаются нашего внешнего вида, нашей музыки и обрывков слов, а в глубинный смысл нашего дела никто, конечно, и не заглядывает. Никто же не вчитывается в наши тексты, а те, кто вчитывается, всего не понимают. Вот нашу музыку и клеймят оккультными и сатанинскими ярлыками, даже не зная толком, о чем мы поем!
И как же священники реагируют на то, что вы выступаете в церкви с концертом?
(Дружный смех). По-разному!
А вы сами принадлежите к какой-нибудь конфессии?
Эрик: Я нет.
Симон Михаэль: Да, я католик. А священники и правда реагируют по-разному но то, что мы выступаем у них в церквях. Например, когда мы были в городе Бохуме на севере Германии, реакция людей была просто потрясающей. Нас хорошо принимали. А когда мы были на юге, в Баварии, а это куда более религиозный регион, там у нас возникли небольшие проблемы. Это не очень напрягало, но чувствовалось не очень теплое к нам отношение. Когда ты в новой стране, ты гость, и именно те люди, которые тебя окружают в клубе или в концертном зале, позволяют тебе чувствовать себя как дома. Но в Баварии такого не было. Чувствовалось неодобрение и напряженность.
Эрик: Просто в церкви всегда какая-то особенная атмосфера. Когда играешь там, она всегда очень чувствуется.
"Sieben" - одна из самых сильных песен на альбоме "Nord Nord Ost" (2005), и в группе вас семеро… (в этот момент Эрик начинает считать по-русски: "raz, dva, tri, chetiyre, pjat ', shest', sem'! (Дружный смех)). Для вас это счастливое число?
Симон: Семь – счастливое число??
Симон Михаэль: В Германии 13 и 7 – одни из самых мистических чисел.
Чего вы ожидаете от нового альбома? Вы подписаны на Nuclear Blast, и прошлый релиз был наиболее успешным…
Симон: Прошлый? Я думаю, что ТРИ последних альбома были очень успешны.
Симон Михаэль: Но я не думаю, что это лейбл делает альбом успешным, скорее, все-таки это сама группа. Если бы мы сменили лейбл, то все равно были бы там же, где и сейчас…
Симон: А я думаю, что Nuclear Blast - грандиозный лейбл, и люди, которые там работают, отдают продвижению музыки все, что могут. Они отлично знают свое дело.
И что же вы ждете от нового альбома?
Симон Михаэль: Посмотрим. Я лично жду не дождусь, когда мы сможем уже выступать с новой программой. Хочу получить по максимуму удовольствия от концертов…
Симон: Я знаю, о каких удовольствиях он говорит – деньги, наркотики… (Дружный смех).
Вы используете много уникальных инструментов в студии…
Симон: Нет, неправда! (Дружный смех).
Нет, правда! Где вы все их достали? Сами делали или покупали?
Эрик: Знаете, большинство из этих инструментов не такие уж и древние. Да, некоторые из них старинные. Что касается меня, я сделал свои духовые инструменты сам. С помощью мастера, конечно.
Известно, что вы собираетесь снимать клип на одну из песен с нового альбома. Какой трек вы выбрали?
Эрик: Хороший вопрос! Есть такая песня, она называется "Auf Kiel" и…
Симон: Нет! Это будет "Umbra"!
Эрик: И это называется демократией в нашей группе, видишь, что творится? (Дружный смех). "Umbra" - довольно готическая песня. А вообще, я даже не знаю, что еще сказать… Мы еще не определились с выбором песни.
Вы соглашаетесь с критиками, когда они заявляют, будто в начале своей карьеры вы находились под влиянием британской группы Scyclad?
(Хором). Нет!
Эрик: Мы играли с ними, но что касается влияния… На самом деле, наш первый альбом был выпущен еще до того, как мы с ними познакомились.
Вы также приняли участие в записи их альбома “The Answer Machine?”. Как это случалось, и чья это была идея?
Эрик: Я уже говорил, что у нас был совместный тур. Они играли вместе с нами некоторых городах. Мы познакомились поближе и стали друзьями. Так что приглашение в качестве гостей на запись альбома вполне логичное развитие событий, так сказать. Боденски (гитара, колесная лира, вокал), фрау Шмидт (скрипка) и я впервые в своей жизни поехали в Англию. Было действительно здорово работать с ними, так много пива! (Смеется). И самый большой "zavtrak", который я когда-либо видел! Я правильно сказал - "zavtrak"?
Да! Правильно! Вернемся к вашим концертам. Вы обычно делаете специальный рождественский тур. Чем он отличается от обычного?
Симон Михаэль: Да ничем не отличается. Это у нас просто своего рода традиция. Никакой рождественской елки на сцене и никаких костюмов Санта Клауса. (Смеется). Но мы подумаем об этом, возможно, как раз к следующему приезду в Москву. (Дружный смех).
Эрик: И ты будешь главный Санта Клаус!
И еще один вопрос насчет концертов. Как вы разрабатываете свой имидж и оформление сцены? У вас есть профессиональный стилист или вы все делаете самостоятельно?
Эрик: Иногда я все делаю сам. Иногда все вместе что-нибудь ваяем, но порой, конечно, прибегаем к помощи стилиста.
На предыдущем альбоме вы работали с оркестром. А на последнем альбоме мы услышим что-нибудь подобное?
Симон: Нет. Это слишком сложно организовать.
Симон Михаэль: Это очень сложно. Нужно очень много времени и сил для записи всех инструментов.
Эрик: Но, конечно, на новом альбоме есть элементы симфонизма, здесь нам помог компьютер.
Симон Михаэль: Сейчас очень многие занимаются разными оркестровками, созданием оркестрового звучания с помощью компьютера – это уже стало какой-то напастью! Но мы использовали много живых инструментов, например, виолончель и скрипку. Это звучит очень органично, поэтому на этот раз мы решили сделать все именно так.
А в музыкальном плане на что будет похож ваш новый альбом? Это возвращение к корням или что-то совершенно новое?
Эрик: Одно могу сказать точно – он потрясный!
Симон Михаэль: Этот альбом - большой шаг вперед для нас, это невозможно не почувствовать, потому что многие песни мы уже играли живьем и смогли прочувствовать их.
Эрик: И это наш первый альбом с новым барабанщиком.
Симон Михаэль: На этом альбоме мы постарались создать атмосферу концерта. Когда его слушаешь, возникает ощущение, что музыканты сидят вокруг тебя и играют рядом с тобой. Непередаваемое ощущение.
Поговорим о звуке. Вы любите экспериментировать со звуком. Например, на альбоме "Engelskrieger" (2003) вы использовали много электроники. Откуда такой интерес к электронным инструментам? Вы думаете, что это своего рода новый стиль в фолк музыке? Как у Tanzwut или In Extremo …
Эрик: Ну, я не сказал бы, что мы прямо так много электроники использовали. Ну да, мы использовали кое-какие элементы, но не более того. Это даже не электроника, а скорее, все это похоже на удары молота.
Вы участвовали в большом количестве летних фестивалей. А насколько комфортно вам играть на одной сцене с группами, чья музыка стилистически совершенно отличается от того, что играете вы?
Эрик: Мы много играли на больших готических и металлических фестивалях. И мы были равны со всеми остальными бандами. Все эти фолковые, готические и металлические фестивали – они все одинаковые, по сути. Что касается общения с другими музыкантами… Всегда по-разному. Например, когда мы играли на фестивале в Голландии, хэдлайнером были Metallica, вторым хэдлайнером был Мерилин Мэнсон. Нам было по кайфу пить пиво с Джеймсом Хэтфиелдом, это не проблема. Но с Мэнсоном это было невозможно. (Смеется). Разные группы, разные люди. Иногда случается, что ты клево проводишь время с другими музыкантами, а бывает, что нет…
Симон Михаэль: Это зависит, конечно, еще от самих групп, с которыми мы играем. С крутыми группами редко удается потусоваться, ибо у них жесткий график – автобусы, гостиницы, билеты, концерты, трансфер от аэропорта до гостиницы и обратно и т.д. А мы вот предпочитаем путешествовать в туровом автобусе. Мы приезжаем рано утром, когда еще спим, а потом целый день проводим на фестивале. Что касается лично меня, то я предпочитаю сольные концерты или собственный тур, потому что когда ты, например, участвуешь в каком-нибудь фестивале, тебе приходится делить с другими группами и сцену, и бэкстэйдж, и даже, простите, туалет. Порой подобные вещи очень напрягают. А в турах у тебя все свое собственное. И вполне достаточно места для каждого.
Не так давно вы сделали полностью акустический тур, который получил название "Nackt" («Обнаженный»). Как возникла эта идея?
Симон Михаэль: Просто у нас не было достаточно электричества, так что наш продюсер предложил сделать акустический тур. А чтобы получить электричество, у нас есть велосипед – мы крутим педали, и вырабатывается электричество! (Дружный смех).
Эрик: На самом деле, нас уже давно просили сделать что-то подобное.
Но как вам удавалось так спокойно сидеть на стульях при всей энергетике вашей музыки?
Эрик: Да, иногда это довольно трудно! Но есть и преимущества. Ты играешь и слышишь каждый звук, ощущаешь себя частью одного целого. Мы работали над этим материалом все вместе, так что это что-то особенное. Ты сидишь, играешь и слышишь каждую ноту, извлекаемую другими музыкантами. Это нечто особенное.
Симон: Есть еще один плюс - мы заставили молодежь прийти в церковь. (Смеется). Я и сам тогда впервые в церкви побывал. (Смеется). А если бы эти ребята не пришли на наш концерт, то никогда бы и не увидели, как выглядит церковь изнутри.
О, да вы миссионеры!
Симон Михаэль: Конечно! Разве вы не заметили нимбов над нашими головами? (Дружный смех).
Но на таких концертах вам надо быть предельно точными, потому что во время обычного концерта ошибку может никто и не заметить, тут же вы как на ладони…
Симон: Ошибку? Что такое ошибка? Мы не знаем, что это такое! (Смеется).
Симон Михаэль: Да и потом, мы просто хотели показать, что мы действительно хорошая группа без всей этой пиротехники и стен громыхающего звука. Нам очень понравилось так работать.
Эрик: Я люблю сольные концерты. Очень круто, когда несколько недель подряд послушать тебя приходит до 2000 человек. И они приходят только ради тебя!
Симон Михаэль: А я люблю завоевывать, “захватывать” что ли, новую публику. Например, если мы играем не на готическом и не на металлическом фестивале, а на каком-нибудь рок-фесте, и народу там где-то порядка 25 тысяч, как правило, нас знает только тысяч 5. Очень здорово, когда вдруг на твое выступление начинает позитивно реагировать абсолютно не “твоя” аудитория, когда ты можешь заинтересовать кого-то своей музыкой. Незабываемое ощущение. Вот это я называю “захватить” новую публику.
Эрик: Ты имеешь в виду “захватить” кого-то после концерта? (Дружный смех).
Многие музыканты, которые поют по-немецки, говорят, что они делают это, потому что хотят, чтобы их понимали в их родной стране. Другие говорят, что, так как они играют фолк, для них логичнее петь на родном языке. Ну а вы почему поете по-немецки?
Эрик: Да я бы не сказал, что мы играем фолк. У нас свой собственный стиль. Я думаю по-немецки, так что я должен и петь по-немецки, это единственный путь выражения моих мыслей.
Симон: А ведь мы пели на английском на одном альбоме. Но Боденски, который пишет большинство текстов вместе с Эриком, изучал немецкий, а если вы изучаете немецкий и можете писать хорошие песни на этом языке, зачем писать их на плохом английском?
И что каждый из вас закончил?
Симон Михаэль: У нас по два образования! Средняя школа и уроки по вождению! (Дружный смех). Но я думаю, что выражение чувств через музыку - это то, чему тебя нигде не научат. Если ты что-то чувствуешь и хочешь этим поделиться с кем-то, тебе необходимо выразить все это посредством музыки. Но надо сказать, что музыкальное образование в России и музыкальное образование в Германии – это две разные вещи. Все эти мальчики и девочки, кто изучали музыку в России… в общем, это сильно отличается от того, что мы имеем в Германии.
Эрик: Но, конечно, было бы неплохо иметь какую-то базу. Ты должен знать все относительно своего инструмента, прежде чем выйдешь с ним на сцену.
Но есть же немало музыкантов, которые играют на гитаре с пятилетнего возраста и не получили никакого музыкального образования. И тем не менее, они знают свое дело очень хорошо.
Симон Михаэль: Это совсем другое дело. Есть такое понятие, как элементарные знания, история музыки. Мы все прошли это, но в частных школах. Так что у нас нет диплома, который мы могли бы повесить в туалете (Смеется). Так что, если сравнивать со многими другими группами, то мы достаточно образованные ребята!
Вы играете на довольно специфичных инструментах. Вы где-то учились или эти способности пришли к вам с молоком матери, так сказать?
Симон: Способности пришли к нам с пивом! (Дружный смех).
На вашем новом альбоме есть песня "Voodoo". С чего вы вдруг решили спеть об этом?
Эрик: А вы знаете, что такое вуду? Например, вот я ненавижу кого-то, и я начинаю протыкать куклу, чтобы вы почувствовали боль. Я думаю, каждый когда-нибудь испытывал желание издеваться над чьей-нибудь куклой Вуду, куклой какого-нибудь вашего врага, например. Мне вот хотелось. (Смеется). Когда я пел эту песню в студии, я представил себе… Нет, я не скажу вам, о ком я думал. (Смеется).
А какие песни вы считаете на альбоме самыми удачными? Может, есть любимые композиции?
Эрик: Песни 1, 2, 13 (Смеется).
Симон Михаэль: Мы вот совсем недавно обсуждали, какую новую песню сегодня мы сыграем. И мы не можем решить, какая из них самая лучшая.
Эрик: Я послушал новый альбом, наверное, уже раз сто, с предыдущими альбомами такого не было. Я люблю все песни.
И последний вопрос, который мы хотели задать…
Эрик: Это у меня есть последний вопрос - "Можно ваш номер телефона?" (Смеется).
Какой вы видите группу через 10 или 15 лет?
Симон Михаэль: Через 15 лет у нас всех отнимут права на вождение. (Дружный смех). Вот это точно!
Официальный сайт Subway To Sally: http://www.subwaytosally.de
Выражаем благодарность Вере Дмитриевой (Spika Concert Agency) за организацию этого интервью.
Интервью - Наталья "Snakeheart" Патрашова, Виктория "Ewigkeit" Багаутдинова
Вопросы также задавала Ксения “Wolfin” Хорина
Перевод с английского - Alfred Gendor
15 сентября 2007 г.
(с) HeadBanger.ru